Paper Mario La Puerta Milenaria de Switch mantiene al personaje transgénero censurado en el original
Uno de los cambios de la versión de Switch de Paper Mario y La Puerta Milenaria afecta a la presentación de Bibiana. ¿Ha habido censura?
Actualización: El cabo suelto que dejaba el diálogo de presentación de Bibiana y las Hermanas de las Sombras de Paper Mario: La Puerta Milenaria para Nintendo Switch dejaba entrever una posible censura con respecto al personaje. Sin embargo, tras completar la aventura en el remake, podemos confirmar que Nintendo ha conservado al personaje transgénero, Bibiana.
Tras su presentación, y más adelante en la historia, Mario tiene la oportunidad de charlar con Bibiana, y es ahí cuando esta habla sobre su pasado y su relación con sus hermanas, con una frase que lo deja todo mucho más claro: “Lo cierto es que me llevó un tiempo darme cuenta de que en realidad era su hermana y no… su hermano.”
Cabe mencionar que en el original, al menos en España, se conservó la referencia al pasado de este personaje. Sin embargo, en la versión americana, esto se eliminó por completo para evitar posibles debates. Tal y como hemos podido ver en la traducción inglesa del remake de Paper Mario Thousand Year Door para Switch, también se ha conservado la historia original de Bibiana, eliminando cualquier atisbo de censura.
Noticia original: Ya hemos jugado al remake de Paper Mario y La Puerta Milenaria. El próximo 23 de mayo nos espera uno de los mejores RPG del fontanero, con un aspecto gráfico renovado y una tonelada de cambios que mejoran enormemente la experiencia de juego, y también con un detalle que ha hecho que surjan dudas: ¿se ha censurado la versión de Nintendo Switch de Paper Mario: La Puerta Milenaria?
Quienes hayan jugado a la versión original de GameCube seguramente conocerán a Bibiana (Vivian). Esta bruja forma parte del Trío de las Sombras con los que el fontanero se cruza durante los primeros compases de la aventura. Lo que hace tan especial a este personaje es que vive una situación similar a Birdo. De hecho, es el primer personaje transexual de Paper Mario.
Esto se descubre en la versión original cuando los protagonistas se cruzan con el Trío de las Sombras. Durante la conversación, Bibiana se equivoca y dice que son las “Hermanas de las Sombras”. En ese momento, Piruja se vuelve hacia ella y le regaña por equivocarse, recalcando que por qué se hace llamar hermana “si tú eres un hombre“.
Este diálogo deja clara la situación con la bruja, que se considera mujer aunque otras no la vean así. Cabe mencionar que la versión española del juego de GameCube mantenía esta conversación, extraída directamente de la versión japonesa. Sin embargo, en América pensaron que podría ser algo controvertido, y eliminaron toda alusión a su transexualidad, con Piruja (Beldam en inglés) llamando directamente “fea” a Vivian y sin mencionar nada sobre su género.
¿Qué pasa con Bibiana en el remake de Paper Mario: La Puerta Milenaria para Switch?
En la versión de Nintendo Switch, la conversación se desarrolla prácticamente igual que en la original que tuvimos en nuestro territorio, pero hay una diferencia importante. Piruja esta vez no le espeta a Bibiana que es un hombre. Simplemente le dice que hacerse llamar hermanas “infunde menos miedo” y se enfada porque se lo ha dicho ya en numerosas ocasiones.
¿Ha censurado Nintendo al personaje transexual de Paper Mario y La Puerta Milenaria? Puede parecer eso, pero la conversación sigue y Bibiana responde a Piruja, dejando una posible pista de lo que sucede realmente:
El personaje se alegra cuando su compañera la llama hermana, y eso puede dar una pista de que, en efecto, ocurre lo mismo que en la versión original. Sin embargo, este cambio en el diálogo también da a entender que realmente se emociona porque Piruja la considera hermana, no por ser mujer, sino por ser familia.
El diálogo se queda ahí, sin tirar más de ese hilo ni aclarar qué pasa realmente con Bibiana en esta versión, dejando la puerta abierta a una posible censura o, simplemente, a un matiz que suavice un poco la situación. Que su compañera le recrimine el hecho de considerarse mujer, recalcando que se trata de un hombre, es algo que tiene un tono demasiado agresivo.
Por el momento, es imposible saber más. Habrá que seguir avanzando en esta versión para ver si, en efecto, se ha retirado toda mención al género de Bibiana y la situación del juego original o si, por otra parte, se ha mantenido el mensaje y se ha buscado un enfoque menos ofensivo a la hora de presentarlo. El 23 de mayo saldremos de dudas.